Gallina

 

“Vamos a ese bar, que hay gallina (mujeres)”. Uso del habla popular contemporánea.

 

Un escritor me dice
que es
escritor
y añade
que quizá comenzó a
escribir
para sacar
lo que le ardía………por dentro
como
supone
que me habrá
pasado
a mí.……………………………a mí. a mí. a mí.
.
.
Le digo… “Claro,
hombre,
por supuesto.
.
Claro que sí.”……………….que sí. que sí. que sí.
.
.
“Aunque no sé
si el huevo
trajo a la
gallina o
al revés.………………………revés. revés. revés.
.
O si
.
quizá
.
fue
.
y
.
siempre
.
es
.
todo
.
a la
.
vez.”……………………………vez. vez. vez.
.
.
.

Who!

Anuncios

Una respuesta

  1. Pues qué retrógrado es el uso popular del castellano contemporáneo, esto nos da idea de que la sociedad no ha cambiano una m. desde las Benévolas, por ejemplo.

    Sin gallina no hay pollo, sin pollo no hay gallina a menos que vayan ambos por separado a una clínica de infertilidad.

    Tu post me ha recordado a Clarice Lispector, será por lo de la gallina y el huevo.

    coc, coc, coc…
    Me voy a ver cómo está el ganao. ;-)

    Un beso,

    Estel J.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: